(Foto: Pexels, Denis Lovrovic)
Za danas, samo moja velška balada, tamo san gušta ka’i doma – ter Wales je: ISTRA.
Ča je muore da bi bilo polje...
šija liva, napr’da parada, iša idro, iša bandiru
tomba sidro i spomin na porat.
Zonta sam i dobravoia u puortu Caerdydd;
voga S’ciavo, voga, voga - mala paga, mala paga.
I veslan i veslan za Dužda prisvitlega i Pričistu nan
Serenissimu,
Ma znan da će mi grkljan prisići pirat Saracen,
alžirski bukanir,
eli uskok senjski će mi gut prisići;
and it’s okay you pay and I’ll row for your sake:
I am zonta, I am dobravoia - a Good Will.
replacing Igor; my steering wheel.
A drop of Irish whiskey between the Polish workers at English Luton,
and reading graffiti on the Welsh bridge:
»IS THERE ANYONE«?
»By better – sell more«!
»Croeso buddsoddi yn ein dyfodol«.
And then sipping some Aussie wine in Ceardyyd
with Ffyon, Janis and Jussi
and looking at the window walls through our window
sudenly I see the sea
in the wall windows of the nearby skyscraper
and at the seawallwindowsmirors there where all my ports
and me here staring at me there
talking with an algerian boy without leggs in port of Tunis
smiling to me «Tito-Ben Bela»,
and one boatman in Panama canal smiling again
when a «lister» machine broke and no rows and no sails on boat
folowing with stream the shadows of Kon Tiki,
and one Macedonian docker in Woolongong singing the pečalba-song
about his girl sending him a letter in a jail at bloody turkish Edrene,
and Petar Montan fishermans cook teaching at La Fayette
how to make the best meal - a bread and onion on hot olive oil,
and Sansego island girls at my port of Pula
in a two thousand years rainbow socks
under the mini mini mini frocks:
Reflecting kindly to me all my seamen, whores and docks.
Mi šapće iz špeglja Viktor Vida:
«Ed io vidi come
nell’ spettro lucido
cantavano le cicale».
All my grandfathers glinting in a pier-glass masked
with my rotten face.
My istrian fathers passed in 1943. in Beghazi
from italian navy to british fleet,
sinking down again in a convoy for King George
like there where sinking before,
for Re d’Italia Vittorio Emanuele III on «Zara» at Matapan,
like there fathers sank down on the K. und K. «Viribus Unitis»,
like there grand and grandgrandgrandfathers did
for the Serenissima at Lepanto before them.
All my sank fathers on there ships at the bottom
of CAERDYDD bay,
svi muoji potopljeni oci i didi i prididi i priprididi
me zuovu u špegelj h sebi,
whispering firmly to me in the mirorwalls
of The British gas buillding;
come, my son, come.
I’m coming, I’m coming and joining you down under the blackblue;
come, here’s no tears, it’s all one single tear and you’ll weep no more;
pridi, pridi, pridi sin
tle vsi smo
nič kot ena solza, ena kaplja, eno morje - šepetavo morje Adrijansko.
Ffyon and me searching for sealines,
after Igor and Yussi and Janis where sailing over the hills,
and a cat poorely speaking croatian could not show me the way
to the port just over the dead hedge and gardens;
or it’s some wichcraft, or a course?
Welsh Wizard Idris, cader Idris?
Here’s the Soup street, Heol y cawl,
topoi! logoi!
the archeology of words,
the architecture of faces,
the geography of memorys.
And a Niall Griffits anamnesis;
«a real Wales, a place am fuckin from,
Indyin fuckin reservation in-a-midlle-a Great fuckin Britain like».
If the seas could turn to fealds,
all fair ladys would be diggers,
ča je muore da bi bilo polje
sve bi guospe težakinje bile
po muoru bi naranče sadile;
e no xe per Cicio el caicio,
and it’s not for a Ćić the boat,
nore for a donkey a saddle,
i ni za Ćića barka ni siedlo za tovara:
»Jer, stih se otima, i grize kao bijesno pseto:
O glupane, o analfabeto«, reče Krleža...
*Nastavak u sljedećem broju