(Snimio Milivoj Mijošek)
O dvojezičnosti, multikulturalnosti, brojnim projektima za mlade i civilnom društvu razgovarali smo s pročelnicom Upravnog odjela za talijansku nacionalnu autohtonu zajednicu, nacionalne manjine i mlade Istarske županije, Teom Batel.
Istarska županija, kroz nadležni Odjel provodi brojne projekte koji su ključni za osiguranje dvojezične komunikacije te kvalitetu talijanskog jezika u Istri.
(Snimio Milivoj Mijošek)
Važnost aktivnosti koje se provode, prepoznali su i dvojezični gradovi i općine, koji su po drugi puta potpisali Sporazum o očuvanju talijanskog jezika i promociji dvojezičnosti.
- Cilj Sporazuma je zajednička suradnja i provedba projekata kao što su tečajevi talijanskog jezika za službenike javnih službi koji su u direktnom kontaktu s građanima, uvođenje tjednih vijesti na talijanskom jeziku na lokalnim radio postajama i televiziji, usavršavanje za učitelje talijanskog jezika te uvođenje jezičnih laboratorija talijanskog jezika za predškolarce u hrvatskim vrtićima. Radi se o aktivnostima koje su za sve uključene korisnike besplatne, a koje su sufinancirane od strane dvojezičnih gradova i općina, kaže Batel.
Navodi da se radi o projektima koji se provode dugi niz godina, a uz koje redovno financiraju Talijansku Uniju, Centar za povijesna istraživanja, Gradsku knjižnicu i čitaonicu Pula za nabavu knjiga na talijanskom jeziku i Talijansku dramu u Rijeci.
Aktivna je i Radna skupina Istarske županije za ujednačavanje terminologije na talijanskom jeziku koja je objavila i Glosar problematičnih termina. Pohvalno je da se kroz radnu skupinu ostvarila značajna suradnja s prevoditeljima iz Slovenije, Italije, kao i sa Službom za talijanski jezik u Glavnoj upravi za pismeno prevođenje (DGT) Europske komisije.
- Veliko mi je zadovoljstvo što je naš rad prepoznat i izvan granica te što smo uspjeli ostvariti kvalitetnu suradnju s prevoditeljima izvan Hrvatske. Organiziramo jednom godišnje i usavršavanje za prevoditelje koji su članovi Radne skupine, a nedavno smo nabavili licence za korištenje softvera TRADOS kako bi svi oni bili umreženi te kako bi ujednačili terminologiju te olakšali i ubrzali samo prevođenje, ističe pročelnica Batel.
Još jedan važan projekt, za koji je potpisan ugovor između Županije i Županijske uprave za ceste, izrada je novih tabela s dvojezičnim natpisima na županijskim i lokalnim cestama. Sva cestovna signalizacija koja nije dvojezična na područjima koja su po statutu gradova i općina dvojezična će se izmijeniti, što je i u tijeku, a provodi se u tri faze.
(Snimio Milivoj Mijošek)
Jednom godišnje objavljuje se poziv za financiranje udruga nacionalnih manjina koje djeluju na razini županije. Ukupno se financira preko 50 raznih manifestacija i aktivnosti s ciljem promicanja multikulturalnosti i bogatstva koje Istra ima. Financiraju se i konstituirana Vijeća i predstavnici nacionalnih manjina Istarske županije.
- Uveli smo mjesečnu emisiju »Multikulturalnost u Istri« koja se prikazuje na programu lokalne televizije i to je prilika nacionalnim manjinama da dodatno približe svoj rad i svoje aktivnosti ostalim građanima. Već deset godina organiziramo Festival multikulturalnosti Istarske županije, koji je prepoznalo Ministarstvo kulture i medija, a koji se iz godine u godinu održava u različitim gradovima Istre, pojašnjava pročelnica Batel.
- Na Festivalu multikulturalnosti sve udruge nacionalnih manjina, različitih nacionalnosti i vjeroispovijesti, zajedno za završetak Festivala plešu kolo svake nacionalne manjine - to je nešto što smo u Istri godinama gradili i s čime se ponosimo, kaže pročelnica.
Upravo je u tisku dvojezična ilustrirana knjiga »Multikulturalnost u mojoj Istri - La multiculturalità nella mia Istria«, a više od 2.000 primjeraka bit će podijeljeno svim osmašima u narednom razdoblju.
- Cilj je bio kroz priču ispričati štošta o običajima i tradiciji nacionalnih manjina koje žive na području Istre te približiti posebnosti nacionalnih manjina mladima, a svoj su doprinos dale i sve manjinske udruge koje djeluju na razini Istarske županije.
(Foto: Istarska županija)
Odjel je prošle godine po prvi put objavio Javni poziv za financiranje udruga koje provode projekte za mlade, u okviru kojeg je dodijeljeno ukupno 50.000 eura za provedbu tridesetak manifestacija i aktivnosti. Ujedno koordinira i surađuje sa savjetima mladih osnovanima na području Istre. Također se financiraju Klubovi istarskih studenata u Zagrebu i Rijeci, a odnedavno i u Puli. I ove je godine, navodi pročelnica Batel, u cijelosti financirana Istrijada, koja se održava s ciljem okupljanja studenata iz Istre koji studiraju izvan Istre.
- Od prošle godine uveli smo i mjesečnu emisiju na lokalnoj televiziji Mladi u Istri, s ciljem veće vidljivosti mladih i udruga koje provode aktivnosti za mlade te poticanja njihova aktivnijeg uključivanja u društveni život svoje lokalne sredine.
Pokreće se i suradnja s UNICEF-om Hrvatska na provedbi projekata za mlade, odnosno programa jačanja vještina za 21. stoljeće namijenjenih adolescentima i mladima, s ciljem povećanja mogućnosti za različite oblike učenja uz potporu državnih i lokalnih tijela. U proračunu su, po prvi put, osigurana i sredstva za sufinanciranje troškova stanarine studentima koji studiraju izvan Istarske županije, a smješteni su u privatnom smještaju.
- Veseli me što u novu godinu ulazimo s novim projektima i aktivnostima. Već drugu godinu zaredom provodimo pilot-projekt profesionalne orijentacije u srednjim školama, a s obzirom na velik interes mladih, cilj nam je projekt proširiti na sve škole, u suradnji sa srednjoškolskim ustanovama, istaknula je pročelnica.
(Foto: Istarska županija)
Od prošle godine Odjel sufinancira i rad Volonterskog centra Istre, za što je i ove godine osigurano 25.000 eura, a u njegovoj je nadležnosti i Zaklada za poticanje partnerstva i razvoja civilnog društva.
- Istarska županija prva je u Hrvatskoj koja je na ovaj način podržala rad lokalnog volonterskog centra. Volonterski centar trenutačno izrađuje Plan razvoja volonterstva Istarske županije, a mi smo tu kako bismo pružili podršku i dodatno jačali civilno društvo. Bez predanosti i truda volontera naše društvo ne bi bilo isto, istaknula je pročelnica.
Od lipnja prošle godine Odjel radi i na uspostavi Regionalne mreže podrške stranim radnicima i njihovim obiteljima u Istarskoj županiji.
*Sadržaj realiziran u suradnji s Istarskom županijom