Elis Lovrić i Stjepan Večković, Ulica s grafitima - Beco de Batman, Sao Paulo
Prvi se put tako dogodilo da su pjesme s labinjonske cakavice prevedene i otpjevane na portugalskom. Na albumu je polovica skladbi s albuma "Merika", a pola s novog glazbeno-poetskog albuma "Kanat od mora"
Ljeto je istarska kantautorica Elis Lovrić provela radno, i to s druge strane Atlantika, u Brazilu gdje je odradila 15-dnevnu brazilsku turneju "O canto da Croacia" na kojoj je predstavila album "O canto da Istria" čije je skladbe, njih 12, u cijelosti otpjevala na portugalskom.
Prvi se put tako dogodilo da su pjesme s labinjonske cakavice prevedene i otpjevane na portugalskom. Na albumu je polovica skladbi s albuma "Merika", a pola s novog glazbeno-poetskog albuma "Kanat od mora".
Višegodišnji projekt
Turneja je dio višegodišnjeg projekta "Hrvatska u Brazilu - Osjećaj, glazba i tradicija" Elis Lovrić, a započela je koncertom u Sociedade amigos da Dalmacia-Croacia 18. kolovoza.
Lovrić se iz ove velike južnoameričke zemlje vratila puna dojmova iako joj to nije bio prvi put da ju je posjetila te se prisjetila kako je to počelo.
- Brazil je za mene bio potpuno neočekivana destinacija 2015. godine kad sam pozvana da predstavim kulturu i umjetnost Pule, Istre i Hrvatske. Dočekao me jedan poseban narod, ljudi koji te doslovno zagrle rukama, očima, srcem i dušom. Reagirali su već tada na moje labinjonske pjesme upravo ovako kako sam rekla. A kad sam im usred koncerta izrekla jednu moju kratku pjesmu na njihovom jeziku, koji sam k'o papiga naštrebala u par minuta u autu – to je dalo takvu dodatnu dimenziju nastupu da nisam odoljela instinktu da probam prevesti svoj "Kanat od mora" na portugalski. Milan Puh je to tako dobro preveo da sam onda odlučila prevesti cijeli album i tako se rodila prva na svijetu labinjonsko-portugalska knjiga poezije i proze "Kanat od mora/O canto do mar" koju sam prošle godine pjevala uživo na koncertima u Sao Paulu, kaže Lovrić.
Na turneji Lovrić je pratio multiinstrumentalist Stjepan Večković iz ansambla LADO. On je na turneju ponio mih, gajde, dvojnice i sopile i druga tradicionalna glazbala koja sam izrađuje.
Nakon nastupa 22. kolovoza u najprestižnijoj kući poezije i glazbe u Brazilu Casa das Rosas, album je predstavljen u Espaço Alberico, poznatom multikulturalnom centru u Sao Paulu i u hrvatskom domu Croatia Sacra Paulistana, također u Sao Paulu.
O canto da Istria
- Ljudi su, moram reći, podjednako tražili knjige i CD-e na nastupima, jer u Brazilu je poetski izraz jako cijenjen i postoje prave kuće poezije i književnosti. U najpoznatijoj takvoj kući Casa das rosas sam gostovala ove godine baš zahvaljujući mojoj poeziji koja se nalazi na mom novom CD-u "O canto da Istria". Meni je to bio normalan slijed stvari, budući da su Brazilci tako dobro prihvatili moj portugalski, iako, priznajem, u jednom sam trenutku pomislila "Elis, pa kako ćeš to tako na daljinu snimiti?" Ipak, današnja tehnologija čuda radi i Milan i ja smo uspješno ostvarili ovu ludu zamisao, zadovoljna je Lovrić.
Uskoro izlazi i spot za brazilsku verziju pjesme "Sretno ti bilo" – "Que sejas feliz" koja se nalazi na albumu, a na njenom YouTube kanalu objavljen je spot za hrvatsku verziju "Sretno ti bilo" snimljen sav u jednom kadru ili po labinjonski "se va jenen tire". Lovrić je u međuvremenu između ostalog nastupila na Čansonfestu gdje je osvojila nagradu za najbolju interpretaciju, zatim kao predgrupa Massimu na koncertu na Šalati i na LegendFestu u Velikom Taboru s Dunjom Knebl i Lidijom Bajuk, a velike planove ima i za iduću godinu, kada bi trebala nastupiti u Japanu. (Mladen RADIĆ)