(Hina/EPA)
Zagrebački nakladnik Alfa objavio je antologiju talijanskoga pjesništva "Pronađeni u prijevodu - osobni podsjetnik" u izboru Mladena Machieda, a obuhvaća izbor od stotinjak talijanskih pjesnika u vremenskom rasponu od 12. do 21. stoljeća.
Machiedo uvodno napominje kako odabir smješta između svojih prethodnih antologija, a odabrao je tekstove uz koje je najčešće kvalitativno vezan.
U pokojem slučaju vezan je, ističe, i afektivno kao poziv ličnosti koje je susretao ili se snjima dopisivao.
Pjesnicima pretežito 20. stoljeća predmećem uži odabir klasika u rasponu od sv. Franje Asiškoga do Tommasea, naglašava Machiedo i dodaje kako je zbog ograničenoga repertoara skraćen izbor iz pjesništva Leonarda da Vincija, Michelangela i Marina.
U knjizi "Pronađeni u prijevodu - osobni podsjetnik" (405 str.) objavljen je izbor od stotinjak talijanskih pjesnika u vremenskom rasponu od 12. do 21. stoljeća, odnosno od sv. Franje Asiškoga, Marca Pola, Dantea, Petrarce, da Vincija, Machiavellija, Buonarrotija preko Leopardija, Tommasea, D'Annunzija, Marinettija, Pappinija; Ungarettija, Quasimoda, Prima Levija, Pasolinija do Spazianija, Artonija, Vivaldija, Rabonija, Vivianija i Magrellija.
Pjesnik, znanstvenik, esejist, antologičar i prevoditelj akademik Mladen Machiedo rođen je u Zagrebu 1938. Diplomirao na Filozofskom fakultetu 1961. godine talijanski jezik i književnost i francuski jezik i književnost. Pohađao je također predavanja i polagao ispite iz španjolskog, portugalskog i komparativne književnosti.
Godine 1979. obranio je doktorsku disertaciju Leonardo da Vinci i poezija. Specijalizirao je u Scuola Normale Superiore u Pisi, a kolegije držao na Filozofskom fakultetu u Zagrebu, Sarajevu, Trentu i Zadru.