PREDSTAVLJEN GLOSAR

Kako se kaže Gradsko vijeće na talijanski, i prevode li to istarski gradovi točno?

Prva inačica glosara s 200-injak termina objavljena je na web stranicama Istarske županije u rubrici Upravni odjel za talijansku nacionalnu zajednicu i druge etničke skupine (Radna skupina za ujednačavanje terminologije). U idućim godinama će se glosar nadopunjavati novim terminima ili boljim prijevodnim rješenjima

| Autor: Anđelo DAGOSTIN
S desna na lijevo - Marina Barbić-Poropat, Jessica Acquavita i Tea Batel (snimio Anđelo DAGOSTIN)

S desna na lijevo - Marina Barbić-Poropat, Jessica Acquavita i Tea Batel (snimio Anđelo DAGOSTIN)


U sjedištu Istarske županije u Pazinu jučer je predstavljen Glosar upravne terminologije Istarske županije na talijanskom jeziku. Glosar, dakle mali rječnik manje poznatih riječi i pojmova, predstavile su voditeljica Radne skupine Istarske županije za ujednačavanje terminologije na talijanskom jeziku Marina Barbić-Poropat, pročelnica Upravnog odjela za talijansku nacionalnu zajednicu i druge etničke skupine Tea Batel, te zamjenica istarskog župana Jessica Acquavita.

Predstavljanju je prisustvovalo 11 službenih prevoditelja iz istarskih gradskih uprava koji su sudjelovali u izradi glosara. Prva inačica s 200-tinjak termina objavljena je na web stranicama Istarske županije u rubrici Upravni odjel za talijansku nacionalnu zajednicu i druge etničke skupine (Radna skupina za ujednačavanje terminologije). U idućim godinama će se glosar nadopunjavati novim terminima ili boljim prijevodnim rješenjima.

OPŠIRNIJE U TISKANOM I GLAS ISTRE PDF ONLINE IZDANJU

Povezane vijesti


Podijeli: Facebook Twiter