(Hina/EPA)
Profesor Zvonko Pandžić održao je predavanje Lectura Maruli prima s temom "Judita - hrvatska pjesma nad pjesmama" na kojem je predstavio prvo kritičko izdanja hrvatskoga nacionalnoga epa Marka Marulića "Istorija svete udovice Judit u versih harvacki složena".
Pandžić je predavanje održao u četvrtak u Hrvatskoj matici iseljenika naglasivši kako su pola tisućljeća od prvotiska Marulićeve "Judite" u Hrvatskoj obilježila čak četiri izdanja toga prvoga hrvatskoga nacionalnoga epa.
Ovo se izdanje izdvaja, napomenuo je, bogatstvom opreme i svježinom uvida o Ocu hrvatske književnosti.
Pandžić je u Juditi pronašao cijeli niz primjera koji svjedoče o Marulićevoj lektiri, što svjedoči o njegovu poznavanju stare rimske književnosti. Dijelova epa uspoređivao je i navodima iz Danteove "Božanstvene komedije" te Marulićevu upućenost u Petrakino pjevanje.
U jednoj od minijatura, raščlanjujući Marulićev tekst, zaključio je kako se radi o Holofernovoj slici, kojem je Marulić, poput drugih umjetnika, posudio svoju glavu.
Zvonko Pandžić hrvatski je i njemački filozof i filolog te istraživač europske renesanse i hrvatskoga humanizma. Nakon više od 15 godina istraživanja po europskim i hrvatskim knjižnicama i arhivima, otkrio je brojna nepoznata djela Marka Marulića u rukopisu na hrvatskom i latinskom jeziku te mnoge inkunabule iz njegove privatne biblioteke s rubnim bilješkama i minijaturama.
Preko tih bilježaka i iluminacija, kao i sustavnom i hermeneutičkom usporedbom teksta klasičnih i humanističkih epova s tekstom Judite, prepoznao je i Marulićeve dosada posve nepoznate književne izvore i poetologijske uzore te ih je, uz već poznati Jeronimov prijevod biblijske Knjige Judita, kolacionirao u ovom kritičkom izdanju (Platon, Ovidije, Horacije, Vergilije, M. T. Varon, Marcijal, sv. Augustin, Boecije, Dante, Petrarca, Boccaccio itd.).
Pandžić je ocijenio kako jedan od razloga da ti izvori i uzori nisu prije bili prepoznati leži u činjenici da je Marulićev glavni poetski i poetologijski model bio Dante. Od njega je preuzeo ideju otmjenijega narodnoga kao književnoga jezika, metodu kriptičkoga citiranja i navlastito vidljivoga govorenja u poeziji, rekao je dodavši kako Marulić u svoj pjesmotvor integrira ideje i stihove najpoznatijih svjetskih klasika.
Smatra kako snaga Judite kao pjesničkoga djela izbirljive i nadvremenske umjetničke imaginacije jamči da će se ona sama, kao i dosada, znati oduprijeti svim aktualnim i budućim pokušajima njezina otkazivanja kroz sljedeći 500 godina.
Knjigu je objavljena u nakladi dubrovačke Knjižnice Male braće.