ZAGREB

"Mnogo vike nizašto" u režiji Krešimira Dolenčića premijerno u Komediji

| Autor: Hina
(Hina/EPA)

(Hina/EPA)


Gradsko kazalište Komedija kao svoju sljedeću premijeru najavljuje, u četvrtak 17. studenoga, Shakespeareovu komediju "Mnogo vike nizašto" u režiji Krešimira Dolenčića.

"Mnogo vike nizašto" jedan je od najizvođenijih Shakespeareovih tekstova i uvijek je, prema broju inscenacija u nekoj godini, među prvih deset od ukupno 38 njegovih komada, ističu iz Komedije.

Tekst je praizveden u sezoni 1598./99., a prvi put tiskan već 1600. U dvorskim kronikama sezone 1612/13 postoji bilješka da je predstava "Mnogo vike nizašto" izvedena dva puta. To znači da je od praizvedbe ta komedija još u svoje vrijeme bila hit i najvjerojatnije neprekinuto igrala 13 godina, već tada zauzimajući visoko mjesto na ljestvici Shakespeareovih djela.

Popularnost teksta počiva na kvalitetama koje svaka dobra komedija mora imati – lepršavost zapleta, blagu iščašenost karaktera, dražesne nedosljednosti u radnji i sretan kraj, ali ispod lakih nota zabavne partiture miriše na mrak, manipulaciju, cinizam i ironiju.

Takvi tekstovi trebaju dobre glumce pa je zato i "Mnogo vike nizašto" izvanredna platforma za izvedbene i koncepcijske bravure koje publiku ostavljaju bez daha već nekoliko stoljeća, stoji u najavi. U prilog tome govori i činjenica da je ekranizacija ovog komada u režiji Kennetha Branagha iz 1993. zaradila tada vrtoglavih 43 milijuna dolara, dodaje se.

Na idiličnom posjedu obasjanom toplim suncem juga odmara se aragonska vojska nakon pobjede u ratu koji se vodio između dva zavađena brata. Braća su se naizgled pomirila i obojica su gosti sicilijanskog namjesnika i njegove obitelji, a kako je rat završio – vrijeme je za ljubav. Međutim, kako to često kod Shakespearea ili u životu biva, i ljubavne igre mogu postati bojno polje. Dva mlada para dobro će se namučiti dok njihova srca ne shvate da su suđena jedno drugome, a to neće biti u tišini ili samoći. Ovaj komad ima mnogo vike za sve i nizašto.

Veliki glumački ansambl čine Zlatko Ožbolt, Filip Juričić, Željko Duvnjak, Ognjen Milovanović, Fabijan Pavao Medvešek, Davor Svedružić, Nera Stipičević, Adam Končić, Igor Mešin, Goran Malus, Saša Buneta, Ivona Kundert, Dajana Čuljak, Marija Jerneić, Ana Magud, Adnan Prohić i Božidar Peričić.

Prevoditelj je Andy Jelčić, a autorski tim uz redatelja Dolenčića još čine dramaturginja Ana Tonković Dolenčić, scenografkinja Željka Burić, kostimografkinja Martina Ptičar, skladatelj Ivan Josip Skender, oblikovatelj svjetla Deni Šesnić, a za scenski pokret zadužen je Dejan Jakovljević.

Povezane vijesti


Podijeli: Facebook Twiter