IZDANJA HENA COMA

TRI NOVE KNJIGE ZA LJETNE MJESECE: "Otok nestalih stabala", "Horor vacui" i "Ja na svojoj strani"

Nakon sedam objavljenih knjiga nagrađivane turske autorice i aktivistice Elif Shafak, istovremeno s engleskim izdanjem, 5. kolovoza, nakladnik Hena com objavio je hrvatski prijevod njezina novog romana "Otok nestalih stabala"

| Autor: Priredila Vanesa BEGIĆ
Za svakoga ponešto

Za svakoga ponešto


Nakladnik Hena com objavio je nedavno tri nove knjige. To su "Otok nestalih stabala" istaknute turske autorice Elif Shafak, "Ja na svojoj strani" nagrađivane austrijske spisateljice Birgit Birnbacher i novu knjigu domaće književnice Staše Aras "Horror vacui".

Nakon sedam objavljenih knjiga nagrađivane turske autorice i aktivistice Elif Shafak, istovremeno s engleskim izdanjem, 5. kolovoza, nakladnik Hena com objavio je hrvatski prijevod njezina novog romana "Otok nestalih stabala".

Najavljen kao raskošna priča o pripadanju i identitetu, ljubavi i boli, sjećanju i zaboravu, ljudskom uništavanju prirode, ali i obnovi, roman "Otok nestalih stabala" tematizira podijeljenost Cipra.

U njemu se Shafak bavi pitanjima mračnih tajni građanskih ratova i zlom ekstremizma kroz priču koja čitatelja odvodi na putovanje, istodobno otkrivajući recentnu povijest i svijet prirode. Prijevod s engleskog potpisuje Mirna Čubranić.

Elif Shafak (1971.) nagrađivana je britansko-turska spisateljica i najčitanija autorica u Turskoj. Piše i na turskom i na engleskom jeziku i objavila je 17 knjiga, a njezina su djela prevedena na 50 jezika.

"Ja na svojoj strani" djelo je austrijske sociologinje i književnice Birgit Birnbacher. Birnbacher (1985.) radila je kao socijalna radnica i sudjelovala je u humanitarnim akcijama u Etiopiji i Indiji.

Roman, koji ne silazi s ljestvica čitanosti u Austriji, u fokus postavlja priču jednog rehabilitiranog zatvorenika na samom početku odrasla života, ali predstavlja i niz ljudskih sudbina.

"Slojevitim, ponegdje eliptičnim, ali preciznim pripovijedanjem, Birnbacher u fabulu vješto komponira osobnu povijest pojedinca, zamršenu obiteljsku situaciju i mnoge nelogičnosti društvenog sustava koji uvjetuje i upravlja mnoge živote, izbore i nesreće", navedeno je u najavi. Prijevod s njemačkog djelo je Ane Križanović Grgić.

Potom je tu roman Staše Aras "Horror vacui", najavljen kao "osvježavajuće atipičan unatoč inicijalnoj tjeskobi koju otvara".

- U knjizi gotovo dnevnički pratimo život Arasine protagonistice, uglavnom unutarnje monologe, tijekom Europskog prvenstva u nogometu i krize vlade; njezine fine refleksije o životu, samostanima, o hrani, o bilju i o moru, o mirisima i bojama, navedeno je u najavi.

Staša Aras (1972.) profesorica je hrvatskog jezika. Bavi se književnim moderiranjem i organizacijom književnih susreta te je urednica književnog programa u Art radionici Lazareti, u Dubrovniku. Piše eseje za Treći program hrvatskog radija te književne kritike i prikaze na portalu Najbolje knjige. Objavila je tri zbirke poezije.

Povezane vijesti


Podijeli: Facebook Twiter