(Snimila Doria Mohorović)
U ponedjeljak, 27. listopada, u 12 sati u dvorani 280 na Filozofskom fakultetu Sveučilišta Jurja Dobrile u Puli, održat će se susret s istaknutom novinarkom, prevoditeljicom i književnicom Vanesom Begić.
Studentima će podijeliti svoje bogato iskustvo u području književnog prevođenja, a posebno iz oblasti hrvatsko-talijanske dvojezičnosti koja obilježava njezin akademski i kreativni put. Vanesa Begić diplomirala je talijanski jezik i književnost na Pedagoškom fakultetu u Puli, magistrirala na Filozofskom fakultetu u Zagrebu s temom o ženskom pjesništvu talijanske nacionalne zajednice u drugoj polovici 20. stoljeća, te završila poslijediplomski studij prevođenja na Sveučilištu Jurja Dobrile u Puli.
Autorica je više značajnih književnih i kritičkih djela, među kojima su Quelle dei versi – La poesia femminile del gruppo nazionale italiano nella seconda metà del XX secolo (2002.), Suvremena književnost za djecu u Istri (2012.), Quo vadis, promišljanja o svakodnevici (2015. i 2020.), Rijeke prijevoda – Fiumi di traduzioni (2017.) i najnovija zbirka (Post)koronske priče (2025.).
Kao dugogodišnja novinarka i urednica u dnevniku Glas Istre, objavljivala je u brojnim domaćim i inozemnim časopisima. Prevela je ukupno 45 knjiga, samostalno i u suradnji, a između ostalog, za prijevod Itala Sveve Senilità pod naslovom Mlada starost dobila je posebno priznanje na međunarodnom natječaju "Umberto Saba" u Trstu 2006. godine. Dvije godine kasnije, zajedno s Giacomom Scottijem, osvojila je nagradu za prijevod talijanskog izdanja Diane Rosandić Golubica mira.