(Hina/EPA)
Nakladnik Znanje objavio je nagrađivani prvijenac francuske autorice Victorie Mas "Bal luđakinja" te dvojezičnu zbirku priča "Kraljev gambit", prvijenac komunikacijskog stručnjaka Dalibora Jakusa proizašao iz zapisa s njegova bloga dopunjenih fotografijama i ilustracijama.
Victoria Mas francuska je spisateljica rođena 1987. godine. Nakon što je diplomirala suvremenu književnost na pariškoj Sorboni, osam godina je provela u SAD-u, radeći u filmskoj industriji. Njezin prvijenac "Bal luđakinja" ovjenčan je brojnim nagradama, uključujući Prix Stanislas, Prix Renaudot des Lycéens i Prix Première Plume.
U režiji poznate glumice i redateljice Mélanie Laurent roman uskoro očekuje i filmska adaptacija. U "Balu luđakinja" Mas na provokativan način istražuje mačističke norme vremena koje je prethodilo općoj ženskoj emancipaciji.
Prosjakinje, beskućnice, pijanice, razvratnice, lažljivice i ostale 'neprilagođene' individualke svih dobnih skupina etiketirane su histeričnima i ludima i zatvarane u poznatu psihijatrijsku bolnicu Salpetrière. Kada pristignu na ovo mjesto, ove odbačene žene prepuštene su doktoru Charcotu koji jednom godišnje provodi ekstravagantan eksperiment zvan "Bal luđakinja".
"U ovom upečatljivom uratku Mas oslikava Pariz krajem devetnaestog stoljeća i uvodi nas u svijet žena kojima ondašnje društvo nije znalo 'upravljati'", ističu iz Znanja. Prijevod na hrvatski potpisuje Mate Maras.
U izdanju nakladničke kuće Znanje izašla je i dvojezična zbirka priča "Kraljev gambit", prvijenac komunikacijskog stručnjaka Dalibora Jakusa. Riječ je o nekonvencionalnoj i originalnoj zbirci kratkih priča u kojima autor iznosi svoje impresije svijeta.
Dalibor Jakus specijalist je za odnose s javnošću i medije. Poglavito se bavi projektima iz područja animacije, filmske industrije, kazališta i nezavisnih izvedbenih umjetnosti. Urednik je bloga, autor brojnih stručnih i novinskih članaka na temu odnosa s javnošću, kulture i novih medija, te predavač komunikacija i menadžmenta u kulturi.
Kako ističu iz Znanja, u zbirci "Kraljev gambit" Jakus se poigrava vlastitim stanjima, balansira na tankoj niti između unutarnjeg i vanjskog svijeta, a inspiraciju pronalazi u svom okruženju i situacijama koje su almodovarski neobično ironične, gorko-slatke, a opet životne i jedinstvene.
"Kraljev gambit" smjela je kombinacija dnevničkih zapisa i eseja proizašlih iz njegova bloga nadopunjena je visoko estetiziranim fotografijama i ilustracijama, a svojom formom i melodičnošću podsjeća na poeziju u prozi. Autorov je jezik osoban, barokno raskošan i flambojantan, nimalo nalik onome klasičnih dnevničkih rukopisa. Umješno se poigrava globalnim trendovima samoaktualizacije, kreativnog i kolektivnog breakdowna te današnjom pozicijom pisca, inspirirajući se književnim autsajderima i boemskim pripadnicima beat-generacije.
Zbirka se istovremeno može čitati na dva jezika, hrvatskom i engleskom, čiji prijevod potpisuje Ivana Ostojčić.