Knjiga je i svojevrsna potraga za obiteljskim korijenima, napisana vrlo lirski, uz brojne deskripcije, a donosi i simbiozu poezije i proze, gdje nalazimo pjesničke uratke posvećene brojnim autoričini prijateljima i kolegama pjesnicima i književnicima
Naslovnica knjige
Kombinacija, simbioza, odnosno prožimanje književnosti i gastronomije. Nije to nova pojava u književnosti, gastronomskih motiva i tema bilo je praktički oduvijek i to prezentiranih na razne načine. Sjetimo se Proustovih reminiscencija. Sjetimo se motiva kolačića, čaja, kave u velikim djelima svjetske literature, književnih tragova u raznim kuharicama, povratka u djetinjstvo ili bezbrižnu mladost putem literarnih procedura.
Jednu sasvim posebnu vezu između zavičajnosti, književnosti i gastronomije donosi riječka spisateljica Laura Marchig u knjizi "Schmarrn".
"Crni čaj s mlijekom koji sam i sama pila s bakom po ocu, imao je okus i miris koji je vukao na luksuz i skromnost zajedno, ritual, dom, poslijepodneva, dok bi baka pripovijedala kako je mlada šetala pod zidinama Schlossberg, onoga u Grazu, ali sa suncobranom, jer ipak je trebalo zauzeti stav da se jedan svjetski rat koji samo što nije buknuo dočeka sa stilom, ili bi pripovijedala o svim nestašlucima koje je, posve antiklerikalna, iz zabave podmetala sirotom svećeniku koji je pješke dolazio u Koromačno, čak iz Labina, da moga oca i njegovu sestru Silviju malo poduči vjeronauku i pripremi ih za Prvu pričest", piše Marchig.
Koliko podataka, informacija, stavova, deskripcija, polazeći od rituala ispijanja crnoga čaja s bakom. Susret generacija i svjetova.
Želatinu od ribiza definirala je poput "vrste čarolije što propušta i održava svjetlost, jednako kao i dragi kamen".
Uz sve te gastro-priče, nalaze se i recepti za njihovu pripremu, lirski objašnjeno, uz puno deskripcija i navođenje obilje povijesnih činjenica.
To je i svojevrsna potraga za autoričinim precima, svojevrsna oda životu. Iz svega toga nastala je hibridna knjiga, na trenutke intimistička, biografska, povezana s evociranjem mogućih svjetova, a sve to dovodi do osebujnih susreta s raznim likovima, koji su nerijetko isto tako osebujni.
Knjiga je i svojevrsna potraga za obiteljskim korijenima, napisana vrlo lirski, uz brojne deskripcije, te donosi simbiozu poezije i proze, gdje nalazimo pjesničke uratke posvećene brojnim njezinim prijateljima i kolegama pjesnicima i književnicima.
Nakladnik knjige je Umjetnička organizacija Fedra Art Projekt, urednica je Corinna Gerbaz Giuliano, a za prijevod na hrvatski zaslužna je Lorena Monica Kmet.