DVOJEZIČNOST

Veliko zanimanje za tečajeve dokazuje da je znanje talijanskog jezika prijeko potrebno u Istri

Odjel će u ožujku ove godine objaviti hrvatsko-talijanski glosar s ujednačenom administrativnom terminologijom koju je formirana Radna skupina interno dogovorila. Glosar će pridonijeti širenju prijevodnih rješenja i olakšati njihovu efektivnu primjenu u svim dvojezičnim općinama i gradovima Istarske županije

| Autor: Aldo POKRAJAC
Tea Batel, županijska pročelnica za manjine ( Snimio Aldo Pokerajac)

Tea Batel, županijska pročelnica za manjine ( Snimio Aldo Pokerajac)


Istarska županija kroz Upravni odjel za talijansku nacionalnu zajednicu i druge etničke skupine potiče dvojezičnost i očuvanje talijanskog jezika, manjinska prava manjina prisutnih u Istri. Posljednjih godina ovaj je odjel u svoj resor dobio Zakladu za poticanje partnerstva i razvoj civilnog društva kao neprofitnu organizaciju, koja potiče razvoj civilnog društva. Od 2020. u nadležnosti odjela je i rad s mladima pa ovo tijelo koordinira provedbu aktivnosti vezanih za mlade s ciljem unaprjeđenja kvalitete njihova života u svim područjima. Rad odjela predstavila nam je Tea Batel, v.d. pročelnice ovog tijela.

Županija je pokrenula pilot projekt učenja talijanskog jezika za predškolce. U prvoj fazi uključeno je sedam skupina predškolaca u sedam dvojezičnih gradova. Provodit će se u ukupnom trajanju od 30 sati, po programu koji je verificiran od strane Ministarstva za znanost i obrazovanje Republike Hrvatske. Projekt je trebao započeti prošle godine, ali je zbog nepovoljne epidemiološke situacije odgođen pa je krenuo u siječnju ove godine.

- Iznimno mi je drago što su gradovi osnivači i ravnateljice odabranih vrtića prepoznali važnost i značaj ovog projekta. Zajedničkom smo suradnjom pokrenuli rano učenje talijanskog jezika koji je prema Statutu Županije ravnopravni s hrvatskim. Cilj nam je u budućnosti projekt proširiti na sve predškolce u Istri te da se stalno provodi kao sastavni dio redovnog programa u dječjim vrtićima, ističe pročelnica Batel.

Projekt financira Istarska županija, a za sve uključene predškolce je besplatan te se provodi u sklopu redovnog programa dječjih vrtića. U prvu fazu provedbe projekta su uključeni dječji vrtići iz Buja, područno odjeljenje Veli Vrh Dječjeg vrtića Pula, „Neven“ iz Rovinja, „Petar Pan“ iz Vodnjana, „Duga - Arcobaleno“ iz Umaga, „Radost“ iz Poreča te „Tičići“ iz Novigrada.

Krajem 2019. pokrenuti su tečajevi talijanskog jezika za javne službe za stotinjak obrtnika i osamdesetak policijskih službenika iz raznih dijelova Istre. Tijekom 2020. organizirani su tečajevi za dvjestotinjak djelatnika Opće bolnice Pula i za tridesetak službenika preuzetih iz Ureda državne uprave koji rade u neposrednom kontaktu sa strankama. Istarska županija je u 2021. godini krenula s organizacijom trećeg ciklusa besplatnih tečajeva namijenjenih zaposlenicima i koncesionarima Istarskih domova zdravlja, Nastavnog Zavoda za hitnu medicinu Istarske županije, Crvenom križu te domovima za starije osobe, čiji su osnivači Istarska županija i gradovi Poreč, Umag i Buzet.

- Zanimanje za tečajeve je iznimno veliko što dokazuje da je znanje talijanskog jezika prijeko potrebno u Istri, a to su prepoznali i zdravstveni djelatnici koji su se prijavili, istaknula je Tea Batel, naglasivši da tečajeve financira i organizira Županija, provode ih pučka otvorena učilišta, a traju 50 sati.

Nadležni odjel je pod pokroviteljstvom Istarske županije i pojedinih gradova pokrenuo i tjedni pregled vijesti na talijanskom jeziku koji se, od siječnja 2020. godine, u suradnji s lokalnom televizijom i radio postajama emitira jednom tjedno tijekom cijele godine. Na Radiju Istra slušatelji mogu svake srijede u 14.30 sati poslušati emisiju “Sette giorni”. Na radiju Rovinj FM svake nedjelje u 10.30 sati emitira se emisija „Flash“. Radio Medulin FM u subotu u 13 sati emitira emisiju “Panoramica istriana”, dok umaški Eurostar svakog utorka u 13 sati pušta emisiju “Cinque minuti”. TV Nova ima u svom programu i emisiju “Panoramica settimanale”, koja ide svake nedjelje u 19.30 sati. Uz sufinanciranje Istarske županije pulska televizija od 2020. priprema i mjesečnu mozaičku emisiju „Multikulturalnost u Istri“, preko koje nacionalne manjine Istre predstavljaju svoje aktivnosti, projekte i manifestacije.

U suradnji s Agencijom za odgoj i obrazovanje Republike Hrvatske i Udrugom Dante Alighieri iz Rima, Istarska županija od 2020. godine organizira tečajeve za stručno usavršavanje učitelja i nastavnika istarskih škola. Kotizaciju u cijelosti snosi Istarska županija, a usavršavanja su besplatna za sve polaznike te će se tečajevi održavati kontinuirano dvaput godišnje. Teme koje se obrađuju usklađene su sa stvarnim potrebama učitelja i nastavnika Istarske županije.

- Do sada smo organizirali tri stručna usavršavanja na kojima je sudjelovalo više od 200 učitelja i nastavnika koji su imali priliku usavršiti svoje znanje učeći od profesora, stručnjaka za jezikoslovlje sa Sveučilišta Ca' Foscari iz Venecije, Sveučilišta iz Padove i Centra Parodx, kao i iz Udruge Dante Alighieri iz Rima, ističe Batel te naglašava da je cilj da se kroz organizaciju stručnih usavršavanja podigne znanje talijanskog jezika na svim razinama te da pružimo mogućnost učiteljima i nastavnicima da unaprijede svoje znanje učeći od izvornih govornika talijanskog jezika.

Početkom 2020. godine Upravni odjel za talijansku nacionalnu zajednicu i druge etničke skupine Istarske županije osnovao je Radnu skupinu za ujednačavanje terminologije na talijanskom jeziku. Njeni su članovi prevoditelji zaposleni u županijskoj upravi te u dvojezičnim gradovima i općinama na njenom području. Za gradove i općine koje nemaju zaposlene prevoditelje u radu ove skupine sudjeluju vanjski suradnici s kojima je uspostavljena stalna suradnja na poslovima prevođenja. Jedan od glavnih ciljeva Radne skupine je umrežavanje prevoditelja te razmatranje dvojezične upravno-pravne terminologije koja se koristi u sastavljanju akata i drugih dokumenata na razini tijela lokalne i regionalne samouprave u Istri.

Odjel će u ožujku ove godine objaviti hrvatsko-talijanski glosar s ujednačenom administrativnom terminologijom koju je skupina interno dogovorila. Glosar će pridonijeti širenju prijevodnih rješenja i olakšati njihovu efektivnu primjenu u svim dvojezičnim općinama i gradovima Istarske županije.

Uz to Radna skupina Istarske županije za ujednačavanje terminologije na talijanskom jeziku organizirala je prvo predavanje stručnog usavršavanja za prevoditelje koje je održano u studenome prošle godine. Osim članova Radne skupine, predavanju su prisustvovali i sudski tumači iz Istarske županije.

Tema predavanja pokazala se posebno značajnom za prevoditelje, ali i za sva zanimanja koja zahtijevaju sastavljanje pisanih tekstova na talijanskom jeziku, ne samo u institucionalnom kontekstu, već i u području prava, uprave i javnog priopćavanja. Riječ je o prvom predavanju stručnog usavršavanja za prevoditelje koje je organizirano zahvaljujući suradnji s Odjelom za znanosti u području prava, jezika, usmenog i pismenog prevođenja Sveučilišta u Trstu. Predavanje je bilo besplatno za sve sudionike, a slična predavanja odjel će organizirati na godišnjoj osnovi.

U Upravnom odjelu za talijansku nacionalnu zajednicu i druge etničke skupine od siječnja 2021. godine zaposlena je diplomirana konferencijska prevoditeljica Marina Barbić-Poropat koja prevodi dokumente za potrebe Županije, vijeća talijanske nacionalne manjine, ustanova i trgovačka društva čiji je osnivač Istarska županija. Uz to ova prevoditeljica prevodi i dokumente za općine koje nisu u mogućnosti osigurati primjenu dvojezičnosti uspostavljenu Ustavnim zakonom o pravima nacionalnih manjina u Republici Hrvatskoj.

Istarska županija sudjelovala je na radionici “Jezici u dodiru: službena dvojezičnost i višejezičnost na području srednje i južne Europe” održanoj online u sklopu međunarodnog lingvističkog skupa u organizaciji Sveučilišta u Beču u prosincu lani. Koordinatorica Radne skupine Istarske županije za ujednačavanje terminologije na talijanskom jeziku Marina Barbić-Poropat s Ivom Peršić, asistenticom pri Odsjeku za talijanistiku Filozofskog fakulteta u Rijeci, na skupu je predstavila rad pod naslovom “Talijanski i hrvatski u dodiru: slučaj administrativnog talijanskog jezika u Istri”.

- Samim time što smo pozvani da predstavimo svoj rad na tako važnom skupu dokazuje kvalitetu i značaj aktivnosti koje provodimo vezano za unaprjeđenje uporabe i kvalitete institucionalnog talijanskog jezika u Istri. Naš je cilj podići razinu talijanskog jezika u prijevodima službenih dokumenata i akata kao i unificirati terminologiju na talijanskom jeziku, a umrežavanje i konzultacije s lingvistima iz raznih dijelova Europe svakako doprinosi kvaliteti naših rezultata, zaključuje Batel.

Povezane vijesti


Podijeli: Facebook Twiter