(V. BEGIĆ)
Zbirka pjesama Ingrid Krušić Maretić „INGRID - druga polovica - INGRID l'altra meta'“ predstavljena je u četvrtak navečer u pulskoj Gradskoj knjižnici i čitaonici.
Ovu književnu večer organizirao je Klub žena liječenih od karcinoma u povodu obillježavanja Dana ružičaste vrpce 2018. i ružičastog mjeseca - listopada, koji je u cijelom svijetu posvećen prevenciji raka dojke.
Pjesnikinja Ingrid Krušić Maretić, članica Kluba Gea prerano je od karcinoma dojke preminula u 41. godini života. Nakon smrti, njezina majka pronašla je pjesme i uz potporu Grada Vodnjana izdala zbirku pjesama te 30-ak primjeraka zbirke donirala udruzi Gea, da bi prihod od prodaje bio utrošen u preventivne programe koje Gea provodi, a sve to uz predstavljanje široj javnosti da bi se još jednom skrenula pažnja na problem raka dojke koji pogađa žene u sve mlađoj dobi, te na potrebu redovitih preventivnih pregleda kako bi se rak otkrio u što ranijoj dobi, kada su mogućnosti izliječenja veće.
Uz glazbeni nastup uvijek raspoloženog popularnog pulskog kantautora Bruna Krajcara, stihove ove autorice čitale su Carla Rotta (talijanski), Slavica Lončarić (hrvatski) i Dorina Tikvicki (čakavski).
Ingrid Krušić Maretić (1971.-2012.), bila je vodnjanska pjesnikinja i jedna od osnivačica Literarne udruge Cvitak.
Od 2013. svake se godine na njezin rođendan, 7. listopada, ili koji dan ranije ili kasnije održava pjesnički memorijal koji okuplja njezine kolege i prijatelje pjesnike.
Prošle je godine objavljena knjiga Ingridinih pjesama nastalih u raznim fazama njezina života koje je potom novinarka i spisateljica te vrsna prevoditeljica Carla Rotta prevela na talijanski. U ovoj knjizi su zastupljena dva književna jezika i dva dijalekta - hrvatski i talijanski te čakavski i istriotski tipičan za vodnjanski kraj.
Do realizacije te knjige došlo se zahvaljujući trudu i radu Ingridine majke, Marie Capolicchio, koja je krenula tražiti pjesme u Ingridinim bilježnicama i papirima. Carla Rotta je pjesme pisane hrvatskim književnim jezikom prevela na talijanski, potom one pisane čakavicom na istriotski tipičan za Vodnjan, a tu su i one koje je Ingrid pisala talijanskim književnim jezikom i koje su objavljene u originalu.
Carla Rotta osvrnula se na važnost poezije, na činjenicu da je to jedan poseban, intiman dar koji pjesnik poklanja svojim čitateljima, nešto vrlo osobno, emotivno, snažno. Osvrnula se i na razne definicije pjesništva koje su razni autori dali kroz povijest, kao i na važnost poezije. Govoreći o poeziji Ingrid Krušić Maretić, Carla Rotta je rekla da je to bila iznimno senzibilna autorica, te da ovdje autorica donosi čitav raznoliki dnevnik pun emocija - smijeh, suze, radost i tuga preklapaju se.
„Otkrivanje srca moglo bi biti - a često i jeste - strašno teško. Kao da nas osjećaji čine krhkima. Tu je krhkost Ingrid pretvorila u svoju snagu“, misao je Carle Rotta.
Knjigu je priredila za tisak Maria Capolicchio, majka pokojne Ingrid Krušić Maretić, koja ju je i objavila u vlastitoj nakladi, a oblikovanje i pripremu za tisak potpisuje Sanja (Batel) Pecirep, Ingridina dugogodišnja prijateljica i susjeda iz djetinjstva. Objavljivanje knjige potpomogao je Grad Vodnjan.
Predstavljanju su prisustvovali brojni pjesnici iz svih krajeva Istre, a dvojezičnom, hrvatsko-talijanskom recitacijom predstavio se i Fran Maretić, Ingridin sin koji sada ima sedam godina, a koji je imao tek nešto više od godinu dana kada je Ingrid Krušić Maretić preminula. (V. BEGIĆ)