Glavni lik ovoga romana je poznati pisac Zvonko Fild, čije trenutke sreće prekidaju razvod, problemi te kronična spisateljska i financijska kriza. No, muče ga i likovi iz njegovih priča koji su uskočili u njegovu zbilju zahtijevajući da ih dovrši. Momenti zbilje i fikcije međusobno se isprepliću, a njegovi likovi mijenjaju taktike ne bi li ga na taj način pomaknuli iz stanja rezignacije
Jasna Perković Milosavljević i Renato Baretić (Snimio Dejan Štifanić)
"Nova knjiga objavljena je 13 godina nakon posljednje, 'Hotel Grand' iz 2008., što zvuči možda puno, ali nije to bila stvaralačka stanka. Drago mi je da mogu večeras govoriti pred odraslom publikom, nakon što zadnjih dana predstavljam svoju knjigu maturantima, ali koji su bili dobra, zainteresirana publika. Trebale su se malo posložiti stvari i tako je nastala i ova knjiga. Nekada sam imao posao od kojeg sam mogao živjeti, pa bih navečer oko 22, 22.30 sati, kada bi žena i djeca zaspali, krenuo pisati, i u tri sata rada, efektivno bih pisao oko 40 minuta.
No, onda sam ostao bez posla, pa sam radio šest-sedam poslova, od kojih će vam četiri platiti na vrijeme, ali nikada ne znate koje će vam poslove platiti na vrijeme pa ih radite sve. Djeca su narasla, i u 22.30 su se spremala za izlazak, onda su tu bile druge roditeljske brige. Bioritam i vrijeme za pisanje nije bilo isto. U međuvremenu sam pisao tekst za predstavu "OtpisaNE" za Kazalište Moruzgva, kao i scenarij za televizijsku seriju "Crno-bijeli svijet", a istovremeno sam u tom razdoblju vodio i razne radionice kreativnog pisanja, te sastavljao pitanja za kvizove, što i nije bilo loše. No, onda je došla korona i sve se promijenilo. Tada je nekako krenuo i rad na ovom romanu, iako sam dio napisao godinama ranije pa stao, kazao je Renato Baretić u srijedu navečer pulskoj publici.
Naime, u sklopu Mjeseca hrvatske knjige, Gradska knjižnica i čitaonica Pula organizirala je u Arheološkom muzeju Istre predstavljanje knjige Renata Baretića "Zadnja ruka", a u sklopu programa Knjižnica u gostima te turneje ovoga autora po Istri koja je započela u Pazinu. Moderatorica susreta bila je profesorica hrvatskog jezika te lektorica njegovih knjiga Jasna Perković Milosavljević.
Glavni lik romana "Zadnja ruka" je poznati pisac Zvonko Fild, čije trenutke sreće prekidaju razvod, problemi te kronična spisateljska i financijska kriza. No, muče ga i likovi iz njegovih priča koji su uskočili u njegovu zbilju zahtijevajući da ih dovrši. Momenti zbilje i fikcije međusobno se isprepliću, a njegovi likovi mijenjaju taktike ne bi li ga na taj način pomaknuli iz stanja rezignacije. Likovi traže od pisca "zadnju ruku", a od tuda i naziv romana.
O svemu tome je autor razgovarao u sadržajnom predstavljanju uz moderatoricu. Govorio je i o reakcijama čitatelja te kazao da ga mnogi doživljavaju, i što se kritike tiče, prije svega kao autora "Osmog povjerenika".
- I kada bih u godinu dana napisao primjerice "Glembajeve", "Kiklopa" i pa i "Koko u Parizu", za neke bih ostao i dalje isključivo autor "Osmog povjerenika". Utorkaš Dražan Čulić kazao je da izgleda kao da sam ovaj zadnji roman napisao svega osam dana nakon "Osmog povjerenika", kazao je Baretić.
Jasna Perković Milosavljević lektorirala mu je ovaj posljednji, a i prethodna dva romana, ali ne i "Povjerenika" te kazala da je zahtjevnije lektorirati iznimno pismenog autora kao što je Baretić nego nekog manje pismenog, jer je to i veći izazov i svaka eventualna greškica je vidljivija.
Baretić je naveo da je ona vrlo pedantna lektorica, koja ga za svaku jezičnu sumnju pita i više puta, sve to čini pedantno, detaljno analizira svaku riječ. Autor je kazao da se voli igrati riječima, da je jezik njegov alat. Osvrnuo se i na novinarstvo, na život od pisanja…
Sjetio se i lektora koji mu je lektorirao, i to dobro, knjigu prije dosta godina, ali potom je devedesetih godina, kako veli, napisao grozan tekst o njemu te da ga neće spominjati.
"Ne bih ga pozdravio da ga susretnem, ali ne bih izašao primjerice iz kina da ga tamo susretnem. No, priznat ću da ima zasluge za moje umijeće. Što se novinarstva tiče, sjećam se svojih početaka, kada se više vodilo računa o jeziku, lektori su dobro radili svoj posao i smatram da se, barem dok sam živ, neće dogoditi apsolutni kolaps novinarstva", kazao je Baretić.
Govorio je i o važnosti humora, kazavši da je to metoda, način preživljavanja, te da se stoga teške teme čitaju s lakoćom, ističući da ako mu se oduzme humor, to je kao da mu se zavežu ruke, noge i usta.
Renato Baretić rođen je u Zagrebu 1963. godine. Radio je kao novinar u brojnim hrvatskim i stranim medijima, romanopisac, pjesnik, sastavljač pitanja za kvizove, predavač kreativnog pisanja, televizijski i filmski scenarist, (ko)autor tekstova za kazališne predstave. Njegovo najznačajnije djelo "Osmi povjerenik" (2003.) ekranizirano je i uprizoreno na sceni HNK-a Split. Objavio je zbirke pjesama "Riječi iz džepova" (1998.) i "Kome ćemo slati razglednice" (2005.) i romane "Pričaj mi o njoj" (2006.) i "Hotel Grand" (2008.). Djela su mu prevedena na makedonski, slovenski, njemački, engleski i ukrajinski jezik. Bio je suosnivač i prvih deset godina umjetnički direktor Pričigina, festivala pričanja priča u Splitu, gdje je stalno nastanjen od 1996.
Predstavljanje Baretićeve knjige održat će se danas, također u sklopu Mjeseca hrvatske knjige i u Poreču. Početak je zakazan u 19 sati u porečkoj knjižnici