VELIKI USPJEH  

Na Međunarodnom natječaju "Ča u versin i pinelu": Minji kraljić iz Đakova (i Žminja) pomeo konkurenciju!

| Autor: Vanesa BEGIĆ
Minji kraljić (snimila Angela JELIČIĆ KRAJCAR)

Minji kraljić (snimila Angela JELIČIĆ KRAJCAR)


Srednja strukovna škola Antuna Horvata iz Đakova treću je godinu zaredom osvojila 1. mjesto na Međunarodnom literarnom, recitatorskom i likovnom natječaju "Ča u versin i pinelu" u Kaštelima. Ove su godine pobijedili izvedbom ulomka "Razgovor Malog princa s Ružom" iz romana Antoine de Saint-Exupéryja "Mali kraljević" ("Minji kraljić") u prijevodu na žminjsku čakavicu književnice Nade Galant.

U projektu je sudjelovalo dvadesetak učenika, učenica, nastavnika i nastavnica Škole, koji su ostvarili prekrasno istarsko-dalmatinsko-slavonsko čitanje klasika svjetske dječje literature, u sjajnome prijevodu na žminjsku čakavicu, pretočivši sve u dojmljiv video-zapis. Sudjelovali su: Andrija Gregačević, 1. razred; Borna Blažević, 2. razred; Jan Juroš, 2. razred, Dorotea Bartolović, 3. razred: Školski tamburaški sastav uz mentore: Roberta Adrića, Antoniju Bilić, Mihaela Kelbasa, Darija Kustura i Anitu Šakotu.

Mali princ" (fr. Le Petit Prince) najpoznatija je novela francuskog pilota Antoinea de Sainta-Exuperyja iz 1943. godine. Saint-Exupery napisao ju je dok je živio u SAD-u. Prevedena je na

tristotinjak svjetskih jezika i dijalekta, i prodana u više od 80 milijuna primjeraka, tako da je, vele podatci, to jedna od najprodavanijih knjiga na svijetu.

Na hrvatski standardni jezik prevelo ga je nekoliko uglednih

hrvatskih prevoditelja, među kojima književnik i akademik Luko Paljetak 2000. godine.

Prije dvije godine objavljen je izvrstan prijevod "Minji kraljić" antologijske pjesnikinje Nade Galant na žminjsku čakavštinu koja predstavlja najstariji sloj slavenskog govora u Istri.

Povezane vijesti


Podijeli: Facebook Twiter