Novo ruho knjige istarske kantautorice
Elis Lovrić: Labinjonski stihovi dobili japansko ruho
Kako izgleda, odnosno kako zvuči prijevod labinjonskog, s labinjonske cakavice na japanski? Zanimljivo, egzotično, muzikalno, razigrano, kako je to pokazao primjer prevođenja pjesama poznate labinjonske kantautorice Elis Lovrić na japanski, zahvaljujući trudu Irene Srdanović. U izdanju Akcent studija i uz sunakladništvo Gradske knjižnice i čitaonice Pula knjiga ''Kanat od mora'' u japanskoj verziji objavljena je još 2020. godine, no zbog korone nije tada predstavljena, a ovogodišnji Mjesec hrvatske knjige posvećen prijevodima i prevoditeljima bila je izvrsna prilika da se u pulskoj knjižnici ugosti Elis Lovrić i Irenu Srdanović i čuje japanska verzija te knjige, odnosno tih pjesama.