Dva su dana posvećena Makedoniji održana u Gradskoj knjižnici i čitaonici, gdje je održan međunarodni okrugli stol "Makedonija: identitet, suverenitet, sloboda". Susret je počeo dodjelom povelje suživota ovogodišnjem laureatu, maestru Toniju Perniću u povodu 10. obljetnice njegova iznimno uspješnog rada kao voditelja i dirigenta makedonske pjevačke grupe i ansambla Despina koji djeluje u sastavu Makedonskog kulturnog foruma.
Aldo Kliman kazao je da je ta odluka donesena jednoglasno, jer je riječ o iznimnom umjetniku, vrlo nadarenom, predanom, koji se uvelike posvetio umjetnosti.
Ganut priznanjem
- Iako mlad, iznimno je puno postigao u raznim oblastima djelovanja jer je jako svestran. Piše poeziju, sklada glazbu, vrlo je profesionalan u svome radu i djelovanju, pun poštovanja. Itekako je zaslužio ovu nagradu, svi su bili složni i prepoznali njegov rad, talent i marljivost, naveo je Kliman, jedan od organizatora ovoga skupa.
Sam Pernić bio je ganut priznanjem. "Drago mi je, iznimno sam počašćen, posebna je to stvar da jedan 'mulac' poput mene dobije takvu značajnu nagradu. Nadam se da Vas neću iznevjeriti", naglasio je.
Prije toga, u kinu Valli održana je hrvatska premijera makedonskog dugometražnog filma "Ruganje s Kristom" u režiji Janija Bojadžija. Prvoga dana održan je okrugli stol gdje su svoja izlaganja predstavili Jani Bojadži "Sloboda kao oružje", dr. Laris Gaiser "Relativizacija i negiranje identiteta kao problem za stabilnost Europe – slučaj Makedonije", Aleksandar Rusjakov "Makedonski identitet u plinskim komorama modernog nacizma", Violeta Stojkovska "Makedonsko pitanje danas. Slovenski aspekt", a moderator je bio dr. Teon Džingo.
Scotti i prijevodi
Drugoga dana bila su na rasporedu izlaganja s temama iz kulture. Giacomo Scotti govorio je vrlo iscrpno o tome zašto voli Makedoniju, te o svojim kulturno-književnim vezama s ovom zemljom.
- Italija je bila prva zemlja gdje je objavljena makedonska književnost, prije svega suvremena poezija u mome prijevodu. Dugi niz godina njegujem prijateljstvo s Makedonijom i makedonskom književnošću, prevodio sam s makedonskog na talijanski, a prevođen sam i na makedonski. Sklopio sam nevjerojatna prijateljstva s brojnim književnicima koji traju kroz cijeli život. Makedonska književnost je vrlo plodna i bogata, šteta što nije još poznatija u svijetu. Ima tu zbilja vrlo kvalitetnih autora, stoga mi je posebno drago da sam dao svoj doprinos širenju makedonske kulture i svojevrsnom spoju talijanskog i makedonskog jezika, kazao je, uz ostalo, Scotti.
Na programu su bila i izlaganja dr. Elke Jačeve Ulčar "Makedonski jezik u slavenskom i balkanskom kontekstu (povijesni pregled i perspektive)", dr. Teona Džinga "Makedonski identitet kroz prizmu hrvatskog tiska (1893.-1991.)" i Alda Klimana "Makedonija: fatamorgana slobode, suvereniteta i identiteta".
Održavanje okrugloga stola financijski su omogućili Savjet za nacionalne manjine pri vladi Republike Hrvatske, Vijeće makedonske nacionalne manjine Grada Zagreba, Istarska županija, Upravni odjel za talijansku nacionalnu zajednicu i druge etničke skupine, Grad Rovinj i Turistička zajednica grada Rovinja, a za gostoprimstvo organizatori su posebno zahvalili Gradskoj knjižnici i čitaonici Pula.