(Hina/EPA)
Knjiga "Oktobarsko dijete" švedske spisateljice Linde Boström Knausgard, autobiografska ispovijest žene čiji je život u svojem slavnom heksalogu "Moja borba" u tančine opisao bivši suprug, norveški pisac Karl-Ove Knausgard, objavljena je na hrvatskom u izdanju Naklade Ljevak.
Linda Boström Knausgård (1972.), švedska prozaistica i pjesnikinja, debitirala je 1998. godine pjesničkom zbirkom "Gör mig behaglig för såret" i otada objavila niz nagrađivanih i prevođenih romana. Širu pažnju kritike i publike privukla je zbirkom kratkih priča "Grand Mal" (2011.).
Do 2016. godine bila je udana za norveškog pisca Karla-Ovea Knausgårda. Dijagnosticiran joj je bipolarni poremećaj, tema njezinog radijskog dokumentarca "Jag skulle kunna vara USA’s president" (2005.). Njezin najnoviji roman "Oktobarsko dijete" (2019.) u najvećoj je mjeri autobiografski – intimna ispovijest o boravku u psihijatrijskoj ustanovi na prisilnom liječenju elektrošokovima.
Posljedica takve terapije je gubitak pamćenja, što je užasava i uvijek iznova baca u depresiju jer, kako sama kaže, "što je pisac bez sjećanja, što je osoba koja više ne zna imena vlastite djece?". "U poetičnom i bijesnom razračunavanju s ovakvom vrstom tretmana psihički bolesnih osoba, napisala je potresnu priču o osobi koja se bori sa svojim demonima okružena ljudima koji tvrde da će joj pomoći, a kojima i vjeruje i ne vjeruje", stoji u najavi.
Roman "Oktobarsko dijete" kritika je opisala kao samouvjereno i poetično a istovremeno i neočekivano polemično djelo o važnoj temi. Potresna je to i dirljiva slika Lindina svijeta, pogled iz drugog ugla njezine životne priče koju je njezin bivši muž, pisac Karl-Ove Knausgård, u detalje opisao u svojim autobiografskim knjigama "Moja borba", ističe se u najavi.
"Ona mu se izravno obraća u knjizi, ali ga nikada ne optužuje što ju je na kraju napustio. Roman se čita kao pokušaj ponovnog zadobivanja kontrole jedne javnosti izložene žene, majke i spisateljice nad svojim životom i sjećanjima i zasluženo je dočekan hvalospjevima u švedskim medijima", dodaje se.
"Jednog sam se dana sama zatekla u kući i nisam znala kako da nastavim živjeti. Bila sam beskorisna jer me nitko nije volio i ništa nisam mogla. Samoća je bila toliko jaka da nisam imala ideju kako da živim svoj život, pa sam tako postala osoba koja ne živi ničiji život. Bila sam nitko. Naravno, pravila sam se da živim, ali nisam živjela. Maštala sam o tome da nestanem ili se ubijem, ali tako da to izgleda kao nesreća. Tražila sam po internetu kako najbolje inscenirati nesreću. Ovoga se ne sjećam, ali mora da sam na internetu pitala kako da dođem do oružja jer mi je US Army poslala poruku i prvo što su napisali bilo je: 'Ne možete podnijeti svu ovu slobodu.' I bili su u pravu. Ova vrsta slobode nije za mene.", isječak je iz knjige.
Knjigu je na hrvatski prevela Željka Černok.
Linda Boström Knausgård napisala je još romane "Helioskatastrofen" (2013.) i nagrađivani "Wälkommen till Amerika" (Dobrodošli u Ameriku, 2016.), koji će biti u jesen objavljen na hrvatskom također u izdanju Naklade Ljevak. Djelo u kojem radnja nije autobiografska, ali je preslik stvarnog života, govori o djevojci koja na traumu odgovara najmoćnijim oružjem - tišinom.