PREDSTAVLJANJE ROVINJSKIM OSNOVCIMA

SNJEŽANA AKRAP SUŠAC: Ki je ki u istarskoj čakavici

| Autor: Vanesa BEGIĆ
Susret s književnicom Snježanom Akrap Sušac u rovinjskoj Osnovnoj školi Jurja Dobrile

Susret s književnicom Snježanom Akrap Sušac u rovinjskoj Osnovnoj školi Jurja Dobrile


Nakon anegdote i kratkog dijaloga s djecom Snježana Akrap Sušac se predstavila snimkom priče "Chijeva nova fameja" koju je prevela i pročitala Elviana Rudan

U rovinjskoj Osnovnoj školi Jurja Dobrile gostovala je pulska književnica Snježana Akrap Sušac, a u povodu Mjeseca knjige i projekta "Ki je ki u istarskoj čakavici". Ona je u školskoj knjižnici održala susret za učenike trećeg i petog razreda, a fokus susreta je bio na priči prevedenoj na jedan od čakavskih dijalekata.

Snježana Akrap Sušac dočekala je djecu pjesmom "Knjiga o džungli" u izvedbi Klinaca s Ribnjaka i Davora Gopca. Potom im je književnica pričala o svojim počecima bavljenja dijalektom, i tome kako je upoznala istarske dijalekte. Ova je autorica rođena i odrasla u Crnoj Gori, a tek se kasnije preselila u Pulu, tako da joj je čakavski na početku bio kao strani jezik.

"Predavala sam hrvatski u Strukovnoj školi i nerijetko su me učenici znali pitati ako ih mogu pustiti ranije na kurijeru. Tako, malo po malo, krenula sam učiti čakavski dijalekt", ispričala je Snježana Akrap Sušac.

- No sada je sve te dijalekte prihvatila kao da su joj materinski i rado se njima služi, svjesna da je to nužno za sporazumijevanje s ponekim autohtonim stanovnicima, a i lijepo je potruditi se da ne zamre tradicija, tj. da čuvamo sve aspekte naše kulturne baštine, kazala je školska knjižničarka Maja Gregorović.

Nakon anegdote i kratkog dijaloga s djecom Snježana Akrap Sušac se predstavila snimkom priče "Chijeva nova fameja" koju je prevela i pročitala Elviana Rudan. Učenici su dobili fotokopije teksta te pozorno pratili sadržaj, a nakon slušanja iznijeli svoje dojmove i komentare na tekst. Na koncu je književnica pročitala i nekoliko svojih pjesama na standardnom jeziku.

Snježana Akrap Sušac je kazala da je zajedno s profesoricom Martinom Perković pokrenula inicijativu izdavanja knjiga na čakavici, na način da urednici sa svojim mentorima prevode djela s hrvatskog na čakavski te da i ilustriraju ta djela.

Snježana Akrap-Sušac profesorica je hrvatskog jezika u pulskoj Strukovnoj školi i autorica nekoliko knjiga za djecu te zbirke poezije. Prema izboru Ministarstva kulture godine 2015. njena je knjiga predstavljala hrvatsku dječju književnost na Festivalu dječje knjige u Bologni. Napisala je dvije knjige za djecu, u suradnji s Feodorom Gubaš Štifanić, te potom i pjesničke zbirke.

Povezane vijesti


Podijeli: Facebook Twiter









Web kamere

Pula

Pula: Golden Gate of
Pula: Golden Gate of

Pula

Pula: Amphitheater
Pula: Amphitheater