Mnogi u Puli još doživljavaju Rojc kao strano mjesto

Boris Vincek, Marino Jurcan i Petra Gardijan
Boris Vincek, Marino Jurcan i Petra Gardijan

Uz izložbu ilustracija o Rojcu pulske autorice Petre Gardijan i nastup Skandal benda, preksinoć je u Dnevnom boravku Rojca predstavljena publikacija posvećena udrugama u kulturi i umjetnicima koji djeluju u Rojcu. Pod nazivom "Rojc - otok kreativnosti", u nakladi od 300 primjeraka, publikaciju je izdala udruga Metamedij predvođena Marinom Jurcanom, koji je istaknuo da je publikacija rađena s ciljem mapiranja kulturnih potencijala ovog društvenog centra, poticanja njihovog međusobnog povezivanja te vidljivosti na lokalnoj, nacionalnoj i međunarodnoj razini.

- Danas mi se više nego ikad čini da je Rojc neophodan našoj lokalnoj zajednici, ne samo kao kreativno žarište kulture, već kao jedno od preostalih mjesta koje kroz kulturu promiče i oblike kritičnog promišljanja društva i aktivnog građanstva, kazao je Jurcan.

Urednik publikacije Boris Vincek pojasnio je da su se u naslovu publikacije odlučili za pojam "otoka" jer mnogi u Puli još uvijek doživljavaju Rojc kao strano i nepristupačno mjesto.

- Upravo je razbijanje tog stereotipa jedan od ciljeva ove publikacije. Rojc je otok kreativnosti otvoren za suradnju, kako prema vani, tako i prema unutra, naglasio je Vincek.

Premda u Rojcu djeluje 40-ak udruga iz kulture i umjetnosti, publikacija donosi, kako vele njeni autori, izbor najsadržajnijih intervjua s predstavnicima 19 udruga te pojedinim umjetnicima, u kojima oni govore o uvjetima u kojima djeluju te načinu na koji oni doživljavaju Rojc.

Poredani abecednim redom, to su ABoriginal, Armazonex, KUD Bosna IŽ, Čarobnjakov šešir, Distorzija, Gradska radionica, Fulvio Juričić, Krater, Marsroom, Metamedij, Monte Paradiso, Robert Pauletta, Puhački orkestar, Udruga Roma Istre, Seasplash, UPUK, Sonitus, Synthesis i Tofa.

Autori dvojezične, hrvatsko-engleske publikacije su, uz Vinceka, Toni Flego i Sanja Čerlenica; ilustracije je kreirala Petra Gardijan, grafičko oblikovanje potpisuje Oleg Šuran, a prijevod na engleski jezik Daniela Knapić. (Z. ANGELESKI)


Podijeli: Facebook Twiter